-
1 beat the brush
разг. фраз.а) усиленно искать (во всех возможных местах)б) лоб расшибить (в поисках чего-либо)в) вывернуться наизнанку (в поисках чего-либо)г) всё перевернуть (в поисках чего-либо)|| The mayor was beating the bushes for funds to build the playground.
ср. тж to beat about the bush; to beat around the bushАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > beat the brush
-
2 beat the bushes
разг. фраз.а) усиленно искать (во всех возможных местах)б) лоб расшибить (в поисках чего-либо)в) вывернуться наизнанку (в поисках чего-либо)г) всё перевернуть (в поисках чего-либо)|| The mayor was beating the bushes for funds to build the playground.
ср. тж to beat about the bush; to beat around the bushАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > beat the bushes
-
3 prowl
praul
1. гл.
1) а) красться, бродить, скитаться (в поисках чего-л.) We have prowled about the old building. ≈ Мы побродили по старому зданию. Syn: lurk б) рыскать в поисках добычи (часто ≈ с целью грабежа)
2) идти крадучись
3) а) уст. воровать, красть Syn: plunder
2., steal
1., pilfer б) мародерствовать Syn: maraud, pillage
4) разг. а) изучать, проверять, "проводить рекогносцировку" (будущего объекта грабежа) б) грабить Syn: rob ∙ prowl about prowlaround prowl round
2. сущ. рысканье, шнырянье be on the prowl рысканье - to be on the * рыскать в поисках чего-либо (особенно добычи, пищи) - to be on the * идти крадучись рыскать, красться (в поисках добычи, врага) - wolves * the forest волки рыщут по лесу - he loved to * about the city он любил бродить по городу беспокойно двигаться взад и вперед;
шнырять - submarines were *ing along our coast подводные лодки так и шныряли вдоль наших берегов (редкое) мародерствовать (американизм) (разговорное) обыскивать( человека) - he *ed me over carefully with his left hand левой рукой он тщательно ощупывал меня( в поисках оружия, денег) > to * the lines (авиация) совершать беспокоящие налеты на позиции противника on the ~ крадучись;
to take a prowl round the streets пойти бродить по улицам prowl идти крадучись ~ красться, бродить, рыскать (в поисках добычи;
тж. prowl about) ~ мародерствовать ~ car амер. машина полицейского патруля on the ~ крадучись;
to take a prowl round the streets пойти бродить по улицам -
4 ԸՆԿՆԵԼ
ա. 1. Падать, пасть, упасть. Քարն ընկավ ջուրը камень упал в воду․ Տրամադրությունն ընկավ настроение упало. 2. Падать, снижаться. Գներն ընկնում են цены падают. 3. Быть расположенным, находиться, стоять. Քաղաքն ընկած է ծովի ափին город стоит на берегу моря. 4. Валяться. Գրքերն ընկած են սեղանի վրա книги валяются на столе. 5. (փխբ.) Ложиться, лежать, падать. Պատասխանատվությունը նրա վրա է ընկնում ответственность ложится на него. 6. Пасть. Մարտի դաշտում ընկնել пасть на поле битвы. 7. Выпадать, выпасть, отвалиться. Ատամն ընկել է зуб выпал. 8. Приходиться, прийтись. Ամսի հինգը ուրբաթ ընկավ пятница приходится на пятое число. 9. Доставаться, достаться, выпадать, выпасть. Վիճակախաղում նրան մի ժամացույց ընկավ в лотерее ему достались часы. 10. (փխբ.) Опускаться, опуститься. Նա բարոյապես ընկել է он морально опустился. 11. (փխբ.) Осунуться, сдать. Հիվանդությունից հետո նա սաստիկ ընկել է после болезни он сильно сдал. 12. Очутиться, попасть куда-либо. Նա անցավ փողոցը և ընկավ հրապարակը он прошёл улицу и очутился на площади. 13. (խսկց.) Влипнуть, попасться. Լավ ընկանք здорово влипли. 14. Уходить, уйти (в поисках чего-либо), бродяжничать. Ընկնել սարերը уйти в горы, бродяжничать в горах. 15. Попасть (под что-либо). Անձրևի տակ ընկնել попасть под дождь. Մեքենայի տակ ընկնել попасть под машину. 16. Распространяться, распространиться, раздаваться, раздаться. Բազմության մեջ քրթմնջոց ընկավ в толпе начался ропот. 17. Лишиться чего-либо. Ուժից ընկնել лишиться сил. Փառքից ընկնել лишиться славы. 18. Увлекаться, увлечься чем-либо. Խաղով ընկնել увлечься игрой. Զրույցով ընկնել увлечься разговором, беседой. 19. Пасть, подохнуть (о скоте.) ◊ Աչքի ընկնել бросаться в глаза. Աչքից ընկնել; пасть в глазах (чьих). Բանի ետևից ընկնել гнаться за мелочами. Գերի ընկնել попасть в плен. Գիրկն ընկնել броситься в объятия. Գլխի ընկնել догадаться. Դժվար դրության մեջ ընկնել попасть в затруднительное положение. Երդում-կրակն ընկնել божиться. Խոսքով՝ զրույցով ընկնել заговориться, увлечься разговором. Կրակն ընկնել попасть в беду. Հալից ընկնել выбиться из сил. Հարբուխ ընկնել схватить насморк Հետն ընկնել 1) дразнить, 2) связываться, 3) быть в контрах, не ладить. Հետևից ընկնել 1) преследовать кого-либо, 2) волочиться за кем-либо. Ձեռքն ընկնել попасть в руки (кому). Մեղքի տակ ընկնել брать грех на душу. Մեկի խելքին ընկնել поддаваться влиянию (чьему), следовать (кому), плестись (за кем). Մեջ ընկնել вмешиваться, лезть, соваться. Միտն ընկնել придти на ум. вспомниться. Մտից ընկնել вылететь из головы. Մութն ընկնում է темнеет, вечереет. Ոտից-ձեռից ընկնել изнемочь, лишиться сил, одряхлеть. Ոտք ու ձեոք ընկնել забеспокоиться, прийти в смятение. Ոտքերն ընկնել пасть к ногам, валяться в ногах. Ջուրն ընկնել 1) броситься в воду. 2) пропасть даром, 3) пойти прахом, пойти насмарку. Վզովն ընկնել броситься на шею. Ցուրտն ընկել է похолодало. Ուժից ընկնել лишиться сил, одряхлеть. Փորձանքի մեջ ընկնել попасть в беду.* * *[V]пускатьсяпуститьсяупастьпастьпадатьснижатьсяснизитьсянаходитьсянайтисьстоятьвалятьсязавалятьсялежатьвыпадать -
5 discover
[dɪs'kʌvə]v2) обнаруживать, раскрывать- discover the truth- discover the theft
- discover that..3) узнавать, выяснять•ASSOCIATIONS AND IMAGERY:Действие глагола to discover сравнимо с тщательным раскапыванием земли в поисках чего-либо, в данном случае, каких-либо фактов, новых или неожиданных сведений, что явно выражено в словосочетаниях фигурально передающих значение глагола to discover - "найти, открывать, обнаруживать": let me know if you dig up anything about it дай мне знать, если ты что-нибудь об этом раскопаешь; I unearthed some useful fact and figures я раскопал несколько полезных фактов и цифр; the facts only came to light after a long investigation факты увидели свет только после длительных изысканий; we left no stone unturned in our search for the truth мы камня на камне не оставили в поисках истины; the book is a mine/goldmine of information книга прямо кладезь информации; you need to put in a lot of spadework тебе еще предстоит много черновой работы/немало покопаться; it took me a long time to find it, but I finally struck gold/oil мне потребовалось много времени, чтобы найти это, но в конце концов я на него наткнулся; they racked up a lot of scandal они раскопали грандиозный скандалUSAGE:(1.) Глагол to discover 1. в основном употребляется в официальной письменной речи. (2.) Русские обнаружить, найти соответствуют английским глаголам to discover и to find. B утвердительных и вопросительных предложениях они взаимозаменимы: she found/discovered the drawing on her desk она обнаружила рисунок на своем столе. В отрицательных предложениях глагол to discover в этом значении не употребляется. -
6 traquear
1. vi1) см. traquetear 1.2) (тж vt, traquearse) П.-Р. пить ( вино)2. vt1) изъезживать; исхаживать, протаптывать ( дорогу)4) Арг. перегонять ( скот)6) Мекс. перерывать, перевёртывать вверх дном ( в поисках чего-либо) -
7 traquear
1. vi1) см. traquetear 1.2) (тж vt, traquearse) П.-Р. пить ( вино)2. vt1) изъезживать; исхаживать, протаптывать ( дорогу)3) Дом. Р., П.-Р. проверять, испытывать (кого-либо, что-либо)4) Арг. перегонять ( скот)5) П.-Р. мотать, мытарить, мурыжить ( кого-либо)6) Мекс. перерывать, перевёртывать вверх дном ( в поисках чего-либо) -
8 обойти
1) ( вокруг чего-либо) faire le tour de qch, contourner vt2) ( побывать во многих местах) visiter vt; fouiller vt ( в поисках чего-либо)3) ( избегнуть) éviter vt; passer vt ( пропустить); négliger vt ( пренебречь)обойти затруднение — passer par dessus ( или contourner) une difficulté4) (распространиться, стать известным - о новости и т.п.) se répandreслух обошел весь город — le bruit s'est répandu dans toute la ville5) воен. tourner vtобойти противника — tourner la position ennemie ( или les positions ennemies)6) (обмануть, перехитрить) разг. circonvenir vt, berner vt; mettre qn dedans (fam) -
9 feel
v 1. чувствовать, испытывать: to feel smth; to feel smb to do smth/doing smth — чувствовать как/что кто-то что-либо делает; 2. чувствовать себя каким-либо образом: to feel well (bad, happy) — чувствовать себя хорошо (плохо, счастливым); 3. быть каким-либо на ощупь; 4. потрогать, пощупать; 5. пошарить (в поисках чего-либо): to feel for smth (1). Словосочетания типа чувствовать, как кто-то что-либо делает в английском передаются конструкцией Complex Object с соотносительным глаголом to feel:I felt him touch my shoulder lightly — Я почувствовал, как он слегка коснулся моего плеча.
В этой конструкции употребляются также глаголы to care, to hear, to notice, to see, to watch. Инфинитив с этими глаголами в конструкции Complex Object употребляется без частицы to. (2). В отличие от русского чувствовать себя (хорошо, счастливо, молодо) английский глагол to feel 2. с последующим прилагательным употребляется без возвратного местоимения:He felt well (happy, young).
(3). Русское словосочетание чувствовать себя хорошо соответствует в английском сочетанию глагола to feel 2. с прилагательным well (а не good!):to feel well (unwell) — чувствовать себя хорошо (плохо).
(4). В предложениях с глаголом to feel 3. в качестве подлежащего обычно выступают названия неодушевленных предметов:The wall felt cold — Стена на ощупь была холодной.
(5). See watch, v. (6). See hate, v (1). -
10 busca
f1) разыскивание, поиски; розыскen busca de... — в поисках чего-либоandar en busca de uno — искать (разыскивать) кого-либо -
11 busca
f1) разыскивание, поиски; розыскen busca de... — в поисках чего-либо
3) pl Куба, Мекс., Перу дополнительный доход ( от занимаемой должности) -
12 пересматривать
несовер. - пересматривать;
совер. - пересмотреть( что-л.)
1) revise, go over again
2) reconsider, review юр.
3) go through (в поисках чего-либо), пересмотреть (вн.)
1. (заново просматривать) revise (smth.), go* over (smth.) again;
2. (заново обсуждать) revise (smth.), reconsider (smth.), review (smth.) ;
~ приговор review a sentence;
~ решение revise a decision;
~ нормы выработки revise output quotas.Большой англо-русский и русско-английский словарь > пересматривать
-
13 пересмотреть
I несовер. - пересматривать;
совер. - пересмотреть (что-л.)
1) revise, go over again
2) reconsider, review юр.
3) go through (в поисках чего-либо) II совер.;
(что-л.) go over, have seen, have gone all throughБольшой англо-русский и русско-английский словарь > пересмотреть
-
14 skirmish
ˈskə:mɪʃ
1. сущ.
1) перестрелка между мелкими отрядами;
небольшой бой, небольшая стычка, схватка Border skirmishes between India and Pakistan were common. ≈ Пограничные стычки между Индией и Пакистаном были обычным явлением. Syn: combat, encounter, fight
2) перепалка, столкновение, стычка These difference in approach has resulted in several political skirmishes. ≈ Эти различия в подходе привели к нескольким политическим столкновениям.
2. гл.
1) перестреливаться Syn: fire, exchange fire
2) сражаться мелкими отрядами стычка, схватка, столкновение - border *es пограничные стычки - domestic *es семейные перепалки - he fell in a * он погиб в схватке - a * of wits борьба умов перестрелка - * chain( военное) стрелковая цепь сражаться (мелкими отрядами) ;
схватиться завязать перестрелку рыскать в поисках чего-либо skirmish перестреливаться ~ перестрелка между мелкими отрядами ~ сражаться мелкими отрядами ~ схватка, стычка, перепалка ~ attr.: ~ line стрелковая цепь ~ attr.: ~ line стрелковая цепьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > skirmish
-
15 поиск
м1) мн. ч. поиски Suche f; Suchen nв поисках чего-либо — auf der Suche nach etw.отправиться на поиски — auf die Suche gehen (непр.) vi (s)2) мн. ч. поиски горн. Schürfen n, Prospektieren n3) воен. Stoßtruppunternehmen n4) вчт. Recherche f -
16 grenier
mgreniers à blé, greniers publics, greniers d'abondance — хлебные (зерновые) склады, житницы, закромаgrenier à sel — соляной амбарc'est un grenier à sel — это неистощимый остряк••grenier à puces — неухоженное животное; неопрятный человек2) чердак; чердачное помещениеfouiller une maison de la cave au grenier — перевернуть весь дом в поисках чего-либо3) перен. житница -
17 изрыть
raviner vt, fouir vt; labourer vt ( избороздить); fouiller vt ( в поисках чего-либо)•• -
18 ископать
retourner vt, bêcher vt, fouiller vt ( в поисках чего-либо) -
19 раскопать
1) (курган, кучу и т.п.) creuser vt; fouiller vt ( в поисках чего-либо)раскопать нужную книгу — dénicher le livre nécessaire ( или le bon livre) -
20 caliente
1. adj3) злой, сердитый4) весеннего сева ( о льне)6) см. cálido I 3)2. m Кол.••estar caliente — быть в охоте ( о животном)¡caliente! шутл. — горячо! ( при поисках чего-либо)
См. также в других словарях:
поиск — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? поиска, чему? поиску, (вижу) что? поиск, чем? поиском, о чём? о поиске; мн. что? поиски, (нет) чего? поисков, чему? поискам, (вижу) что? поиски, чем? поисками, о чём? о поисках 1. Поисками называют… … Толковый словарь Дмитриева
рыться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я роюсь, ты роешься, он/она/оно роется, мы роемся, вы роетесь, они роются, ройся, ройтесь, рылся, рылась, рылось, рылись, роющийся, рывшийся, роясь, рывшись копаться в земле 1. Если птица, животное… … Толковый словарь Дмитриева
ЖРО — Радиоактивные отходы (РАО) отходы, содержащие радиоактивные химические элементы и не имеющие практической ценности. Часто это продукты ядерных процессов, таких как ядерное деление. Большую часть РАО составляют так называемые «малоактивные… … Википедия
Жидкие радиоактивные отходы — Радиоактивные отходы (РАО) отходы, содержащие радиоактивные химические элементы и не имеющие практической ценности. Часто это продукты ядерных процессов, таких как ядерное деление. Большую часть РАО составляют так называемые «малоактивные… … Википедия
Шареный бугор — городище эпохи Золотой Орды и Астраханского ханства (XIII XVI вв.). Находится в низовьях Волги, в Астраханской области, на правом берегу, в 12 км выше по течению от центра современной Астрахани. Представляет собой археологические остатки города… … Википедия
Перевертывать — перевёртывать I несов. перех. 1. Повертывать противоположной стороной; поворачивать с одной стороны на другую. отт. разг. Перелицовывать. отт. разг. Опрокидывать. отт. перен. Рассматривать что либо с другой стороны, обращая внимание на другое. 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Перевертывать — перевёртывать I несов. перех. 1. Повертывать противоположной стороной; поворачивать с одной стороны на другую. отт. разг. Перелицовывать. отт. разг. Опрокидывать. отт. перен. Рассматривать что либо с другой стороны, обращая внимание на другое. 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Перерывать — I несов. перех. 1. Силой, натяжением разделять на части; разрывать. 2. Приостанавливать, прекращать действие, течение, развитие чего либо; прерывать. отт. Не дав договорить, прерывать; перебивать. 3. Рвать, разрывать на части всё или многое. 4.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Перерывать — I несов. перех. 1. Силой, натяжением разделять на части; разрывать. 2. Приостанавливать, прекращать действие, течение, развитие чего либо; прерывать. отт. Не дав договорить, прерывать; перебивать. 3. Рвать, разрывать на части всё или многое. 4.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ящик — Видеть во сне пустой ящик если вы женщина, то у вас развит комплекс большого члена. Это значит, что своих партнеров вы оцениваете по одному единственному критерию величине этого органа, при этом все остальные возможные достоинства для вас… … Cонник Фрейда
Metro 2033 — Эта статья о видеоигре. О романе см. Метро 2033. Metro 2033 рус. Метро 2033 Обложка Xbox 360 издания игры Разработчик … Википедия